Imagens das páginas
PDF
ePub

REPORTS SUBMITTED

EXHIBIT No. 582

[Letter from Fried. Krupp, A. G., Essen, to Ludlum Steel Co., Watervliet, N. Y., dated
December 29, 1926]
FRIED. KRUPP,
Essen, December 29, 1926.

LUDLUM STEEL CO.,

Watervliet, N. Y.

DEAR SIRS: Mr. Pierre Aubert, of Paris, with whom we have an agreement concerning the exploitation of our U. S. A. patents for Nitrid hardening of steel, has informed us that he is negotiating with you for a license under said patents, and that his negotiations with you are to be continued next spring. Mr. Aubert's report recalled to our memory the fact that some time ago you had begun to manufacture stainless steels and thereby collided with the U. S. A. patent of Mr. Harry Brearley. We are not aware whether you are still manufacturing rustproof steels, but, presuming that the question of manufacturing without hindrance noncorrodible and acid-resistant steels is still of interest to you, we beg to direct your attention to the following.

The very first inventor of really rustproof steels was Prof. Dr. Benno Strauss, who made the invention in 1912, Professor Strauss then being, as he still is, an employee of ours. Patents were applied for in Germany in 1912 and in the U. S. A. in 1913. Only two applications were originally filed in the U. S. A., but they were subsequently divided, so that four U. S. A. patents were finally granted, viz:

(1) Nr. 1.316.817 of September 23, 1919 (Articles which require high resistance against corrosion).

(2) Nr. 1.339.378 of May 4, 1920 (objects having great strength and great resistance against the action of acids).

(3) Nr. 1.404.907 of January 31, 1922 (Heat treatment of Nickel-ChromeSteel).

(4) Nr. 1.404.908 of January 31, 1922 (method of treating steel alloys which contain chromium and nickel).

The patents mentioned sub (1) and (2) have been seized by virtue of war legislation by the U. S. A. Government and sold and assigned by the Alien Property Custodian to the Chemical Foundation, Inc., of Delaware, but the patents mentioned sub (3) and (4) have not been seized, so that they are granted on the name of Professor Strauss, the right, however, to dispose of them, to grant licenses, etc., being vested in us.

Now it is a matter of fact that in order to manufacture articles coming under the patents Nr. 1.316.817 and Nr. 1.339.378 the nickel-chromium-steel alloys referred to in the specifications of said patents must be subjected to heat treatments forming the subject matter either of U. S. A. patent Nr. 1.404.907 or of U. S. A. patent Nr. 1.404.908, otherwise cold-drawing or cold-pressing, as well as working by cutting tools, etc., of the alloys is impossible. For instance, sheets made of a nickel-chromium-steel alloy containing 20 percent chromium and 10 percent nickel must be heated to between 1100° and 1200° C. and then cooled quickly (patent Nr. 1.404.908), if the sheets are to be transformed by cold-pressing into vessels, etc., furthermore, if turbine blades are to be manufactured from a steel-alloy containing about 15 percent chromium and 1% percent nickel, the steel-alloy must be heated to a temperature somewhere between 500° C. and the critical point, and then cooled (patent Nr. 1.404.907). Otherwise the alloy will not be workable by cutting tools, etc.

From what we have explained it follows that the licenses granted by the Chemical Foundation, Inc., under patents sub (1) and (2) are worthless, unless the licensees are also licensed under patents sub (3) and (4)., Hitherto we have not granted any license under patents sub (3) and (4), but if you should be interested in the matter, we should be quite prepared not only to grant you a license under said patents, but also to place at your disposal all our knowledge and experience of rustproof and acid-resistant nickel-chromium-steel alloys, and particularly the important improvements we have made in manufacturing and working the alloys since the United States patent applications were filed 13 years ago. We use the alloys for manifold purposes, especially for chemical plant. In the year now ending we have produced over 2,000 tons of said alloys. We may add that we have received many enquiries for the alloys and articles manufactured thereof from the United States of America. Of course, in order to be able to

exploit the license to be granted by us, you must first procure from the Chemical Foundation a license under the patents mentioned sub (1) and (2), if you have not yet done so, but we understand that a license from the Chemical Foundation may be easily obtained.

Please let us know, if in principle you are interested in the license we offer you, so that we may inform you of our conditions.

We should be glad we have your reply before February next.
Yours faithfully,

FRIED. KRUPP,
Aktiengesellschaft.

Das Direktorium.

EXHIBIT No. 583

[Letter from Stanley M. Tracy, treasurer, Driver-Harris Co., Harrison, N. J., to H. G. Batcheller, president, Krupp Nirosta Co., Watervliet, N. Y., dated June 4, 1931]

DRIVER-HARRIS CO., HARRISON, N. J., June 4, 1931.

Mr. H. G. BATCHELLER,

President, Krupp Nirosta Co.,

Watervliet, N. Y.

MY DEAR MR. BATCHELLER: We have your inquiry dated June 3, with reference to our attitude in granting a conversion license to the Alloy Metal Wire Co., of Moore, Pa.

We would be absolutely opposed to the granting of any license to this applicant. Being wire manufacturers, they would create an additional supply for wire, which supply is already far in excess of the demand, as we understand it, and it was our idea when entering into this license agreement that this is one of the things which we could look forward to in the matter of controlling the supply and demand situation.

It is also our understanding that this company is already converting material for one of the competitors of the Krupp Nirosta group.

Yours very truly,

EXHIBIT NO. 584

STANLEY M. TRACY, Treasurer, Driver-Harris Co.

[Memorandum of special meeting of Krupp Nirosta directors of April 24, 1930, by Emil Schill, president, Krupp Nirosta Corporation, Watervliet, N. Y.]

SPECIAL DIRECTOR MEETING (SIEHE "MINUTES")

24 April 1930 10-12 Uhr.

Noch dem Meeting besprechen die Herren Batcheller, von Schrenk, Hans von Briesen, und ich noch den Fall Ehrenberg, der von den Krupp-Nirosta angestellt ist und bezehlt wird. Ehrenberg ist seit einiger Zeit bei Krupp in Essen, und zwar im Aufrage von Krupp-Nirosta, un von dortaus noch New York regelmessig Berichte, besonders technisther Art, zu schicken, die, wie mir Batchelier sagt, von groesstem Werte, nicht nur fiet die Krupp-Nirosta sind, somdern auch fuer deren Lizenznehmer.

Ehrenberg habe diese Aufgabe bis jetst in glaenzender Weise ausgefuehrt. Frueher habe Krupp, Essen, trots wiederholter Anfragen, sich immer geweigert, derertige Berichte zu schicken, und habe chliesslich erklaert, wenn Krupp-Nirosta welche haben wolle, sollten sie einen Mann dazu nach Essen schicken.

Batcheller hat heute ein Telegramm von Ehrenberg bekommen, dassor, auf Betreiben von Dr. Louis, der wachrend der Abwesenheitz Herrn von Bohlens' die anderen Direktoren auf seine Seite bekommen hat, hurausgedraengt worden sei. Er moechte nach New York surueckkommen, Krupp-Nirosta solle ihm die notwendigen Mittel fuer die Reiss schicken.

Man ist sich darueber einig, dass die Dienste Ehrenbergs' fuer die Gruppe Nirosta sehr wertvolle waren, und ist sich ebenso darueber einig, dass, wenn Ehrenberg nicht mehr in Essen ist, die für uns so notwendigen Berichte nicht mehr geschickt werden.

Es wird susgemacht, Ehrenberg zurueckkommen zu lassen, und ausserdem soll von Schrenk an die Direktion von Krupp telegraphieren und dereuf hinweisen, dass wir auch in Zukuhft derartige technische Berichte und Unterlagen bekommen muesstem, und dass, wenn diese nicht mehr von Ehrenberg gemacht werden, jemand anders im Buero von Krupp in Essen dazu beauftrage wird.

Ich soll im Sommer bei Krupp vorstellig werden, von welch grosser Bedeutung die Berichte fuer uns seien, und derauf draengen, dass uns diese such in Zukunft fortlaufend, wie seither durch Ehrenberg, geschickt werden.

Batcheller verspricht mir, mir eine Reihe dieser Berichte zuzuschicken, damit ich mich mit der Art derselben vertraut mache.

EXHIBIT No. 585

[Letter and translation from Emil Schill, president, Krupp Nirosta Corporation, Watervliet, New York, to Dr. Alfred Busemann, Fried. Krupp A. G., Essen, dated December 4, 1939] NEW YORK, den 4 Dezember 1939.

[blocks in formation]

Ba ich micht weiss, an welche der verschieden, Abtsilusgen ish in der felgenden Angelegenheit berichten sell, wade ich mich direkt an Sie, unsomehr da es sich um eing twas heikle Sache, vea eventuall waittragender Bedutung, handle, Moeglich ist as such, dass Ihrer persoenlichten, fuer mich massgebenden, Acffassung mach der Fall fuer Krupp micht diskutabel ist.

Schon vor der am 4. Dezember in Kraft tretenden englischen seum "Kriegs massuchsen", in Zukunft such den Export deutscher Waren auf netralen Schiffen unnoeglich zu machen, sind in den vergengenen Woshen bei zir perscealich und de Krupp Miresta Anfragon eingegangen von Firmen in Sued-Amerika und aus under englischer Hohaft steheaden Laendera, we und wie es moeglich waere, einn Ersatz fuer Krupp sche Erzougnisse au b kommon, da Essen aus den bakannten Gruenden verarst nicht nehr in Stande sei, wa lisfern.

Vor eimgen Tagen kam sogar aus Palestina ein Brief an Krupp Nircpta us ungenende Quotismung von Wipla Drachten etc. "identical is aquility and properties to the Krupp Wipla Steels". Gensue Maasse sind angemben. Be handle sich um Mengen von ungefaehr 200 kg. per Auftrag.

Dass die genze amerikanische Industrie grosse Anstrengungen macht, die Deutschland murch den Krieg nicht oder nur sehr schwer zugaenglichen Ucbensaenbzatzgbeite, besonders Sued-Amerika, zu erobern, ist verstaendlich und Ihnen such bekannt. Bis zu einem gewissen Grad wird ihr dies-genau wie waehrend und nach dem Weltkrige-galingen. Eine fuer uas Deutsche bedauerliche, aber nicht zu verhindernde Tatsache. In wie weit die deutsche Industrie nach dem Kriege die hoffentlich nur voruebergehend verlerenen Absatzgebiete zurueckgewinnan kann und wird, ist eine Frage, dis der Zukuaft ueberlassen werden muss. Von einer Reihe deutscher Firmen, besonders der chemischen und pharmazoutischen Industrie, ist mir bekannt, dass sie jetzt ihre suedamerikanischen Kunden durch Tochtergesellschaften in den U. S. A. beliefern lassen oder versuchen, sonstige geschaeftliche Beziehungen in den U. S. A. zu diesem Zwecke herenzuichen. An Hand der oben erwachnten Anfrage der Firma in Palestina—woher sie den Namen und die Adresse von Krupp Nirosta erfahren haben, waere interessant zu wissen-will ich versuchen, Ihnen meinen Gedankengang zu erklaeren. Daraus, dass die Leute sich unter genauen Massangaben auf Produkte "identical in quality and properties to the Krupp Wipla Steels" besichen, geht klar hervor, dass Palaestina seither von Essen aus mit diesen Erseugnissen beliefert wurde.

Wie mir von Austenal Laboratories mitgeteilt wird, werden die gleichen Drachte seit das U. S. Hauptmeyer Patent 1,421,776 am 4. Juli 1939 abgelaufen ist, von verschiedenen hiesigen Stahlfirmen, darunter die U. S. Steel Co., hergestellt und auf den Markt gebracht.

Bei den guten Beziehungen von Krupp Nirosta und mir persoenlich zur Steel Corporation bin ich ueberzeugt, dass es moeglich ist, die Firma in Palestina von hier aus, sei es durch Krupp Nirosta oder durch die Steel Corporation direkt, zu beliefern. In letzteren Falle muesste sich die Corporation verpflichten, fuer alle auch in der Zukunft von der Firma kommenden Auftraege an Krupp Nirosta eine Verguetung zu zahlen.

Faelle, in denen sich jetzt von Deutschland abgeschnittene Kunden von Krupp'schen Spezialerzeugnissen im amerikanischen Markte nach Ersatz umsehen, wird es bestimmt noch viele geben. Ganz sicher ist auch, dass amerikanische Konkurrenten von Krupp ihr Bestes versuchen werden, direkt in Verbinding mit den seithenigen Kunden von Krupp zu treten. Daraus ergab sich fuer mich der Gedanke, ob es nicht im Interesse von Essen waere, es nicht dem Zufall zu ueberlassen, ob Firmen, wie die in Palaestina, sich an Krupp Nirosta wenden, sondern dass sie auf irgend eine Weise darauf aufmerksam gemacht werden, Anfragen entweder an Krupp Nirosta oder an mich persoenlich zu richten. Wir wuerden dann versuchen, daraus sich ergebende Auftraege durch einen unserer amerikanischen Lizensnehmer unter gewissen Garantien ausfuehren zu lassen oder direkt als Exportagenten auszutreten. Bei solchen Geschaeften wuerde Essen prozentual an den Vermittlungsprovisionen beteiligt.

Der Vorteil fuer Krupp laege vielleicht weniger an dem sich aus solchen Transaktionen ergebenden Gewinnanteil, als darin dass der Kontakt mit den seitherigen Kunden indirekt aufrecht erhalten bliebe, dass Sie bei der Rueckkehr normaler Verhaeltnisse von Anfang an darueber unterrichtet waeren, was und von wem die voruebergehend verloren gegangenen Kunden in der Zwischenzeit gekauft haben.

Ich bin mir klar darueber, dass es sich in der Hauptsache nur um Spezialartikel handeln kann und um solche, die Gegenstand von Krupp Nirosta's Vertraegen mit den "Steelmakers Licensees" und "Casting Licensees" sind.

Ein anderer Vorschlag, den ich Ihnen noch anheim stellen moechte, waere der, dass Sie uns die Namen von Ihnen besonders wichtig erscheinenden Kunden in von Deutschland aus nicht mehr erreichbare Laendern mitteilen wuerden, ebenso die von diesen aus Essen bezogenen Spezialprodukte und deren Spezifikationen. Wir wuerden dann hier versuchen, und zwar wieder in dem Kreise unserer Lizenzabnehmer, eine voruebergehende Bezugsquelle fuer solche Produkte zu finden. Fuer eine moeglichst baldige Antwort waere ich Ihnen dankbar. Da diese Zeilen, wie ich hoffe, noch vor Weihnachten in Ihre Haende kommen, benutze ich die Gelegenheit, Ihnen und den Ihrigen meine besten Weihnachtsgruesse und alle guten Wuensche zum Neuen Jahre zu schicken.

IHR GANZ ERGERENER,

EXHIBIT No. 586-A

[Letter from Emil Schill, president, Krupp Nirosta Corporation, Watervliet, N. Y., to Dr. F. Hauptmeyer, Essen, dated October 18, 1933]

HERRN DR. F. HAUPTMEYER,

Hindenburgstrasse 94, Essen.

27 WILLIAM STREET, den 18. Oktober 1933.

LIEBER HERR HAUPTMEYER: Recht schoenen Dank fuer Ihr Schreiben von 3. Oktober und die mir unter besonderen Umschlag sugegangenen Rede unseres Reichskanslers enlaesalich des Erntedankfestes in Bueckeberg. Die Zeitung macht gegenwaertig die Runde bei einer Reibo meiner Bekannten.

Ausserordentlich erfreut bin ich durch die Nachricht, dass der wirtschaftliche Zustand in den werken so sufriedenstellend ist. Hoffentlich bleibt es nicht nur dabei, sondern steigt weiterhin aufwaerts.

Mit welchem Interesse ich die Berichte in den hiesigen Zeitungen waehrend der letzten Tage ueber den Austritt Deutschlands aus dem Voelkerbunde und aus der Konferens in Genf galenn habe, koennen Sie sich danken. Ebenso brauche ich Sie kaum zu versichern, dass die amerikanische Presse fast ohne jede Ausnahme die die Schuld en den Scheitern der Konferens in Genf den "boesen Deutschen" zuschiebt. Die Hetze gegen Deutschland steht wieder in vollster Bluete. Zu dem von den amerikanischen Juden gegen alles Deutsche erklaerten Boykott ist jetet auch noch der Boykott aller deutschen Waren durch die American Federation of Labor, d. h. die Gesantbeit der Unionem (Gewerkschaften) getreten.

Fraulein Barbara's Addresse ist Miss Barbara Benning, 850 Park Avenue, New York ity. Ihre vertsorbene Mutter war eine Tochter der alten Frau von Briessen, also Schwester des Herrn Hans von Briessen. Die Mutter starb als Barbara erst einige Jahre alt war, Der Vater hat sich wieder verheiratet, und seit Jahren ist Barbara in flause der Grossmutter und des "Onkel Hans." Die ganse Familie ist noch immer in Staten Island und geniesst den schoenen "Indian

Summer," voraussichtlich werden sie aber Ende des Monats wieder nach ihren Apartment, 850 Park Avenue, in der Stadt zurueckkehren. Ich habe Barbara Ihre besten Gruesse ausgerichtet fuer die sie Ihren vielmals danken Laesst.

Darf ich Sie bitten, sich unbekannterweise Ihrer Frau Gemablin zu empfehlen ? Ihnen selbst wuensche ich gute Erholung in Bad Neuenhr und bin mit den herslichsten Gruessen.

Ihr gans ergebener,

EXHIBIT No. 586-B

[Letter and translation from Emil Schill, president, Krupp Nirosta Corporation, New York, to Dr. M. Louis, Essen, dated May 12, 1939]

Herrn Dr. ING. M. LOUIS,

Thomaestrasse 100, Essen.

12. MAI, 1939.

LIEBER HERR LOUIS: Besten Dank fuer Ihre Zeilen vom 4. Mai und die drei Sonderdrucke de Koelnischen Zeitung mit dem deutschen Text de grossen HitlerRede vor dem Reichstag am 28. April. Einen davon habe ich bereits Herrn v. Briesen gegeben und der andere geht heute an einen Freund von mir nach Chicago ab.

Auszuege der Rede habe ich in verschiedenen deutschen Zeitungen gelesen, ebenso eine vollstaendige Uebersetzung, die aber natuerlich nicht den Eindruck des Originals macht. Die Rede selbst habe ich am 28. April und zwar morgens von 6 bis 8: 15 Uhr am Radio gehoert, und freue mich jetzt das Gamze gedruckt noch einmal nachlesen zu koennen.

So etwas muss selbat gehoert haben unde wenn es nur ueber das Radio ist, denn gerade bei einen Manne wie Hitler spielt der Ausdruck der Stimme eine so grosse Rolle.

Mit herzlichen Gruessen, wiederholtem Danke und hoffentlich auf Wiedersehen im Sommer, wie immer,

Ihr sehr ergebener,

Dr. ING. M. LOUIS,

Thomaestrasse 100, Essen.

[Copy-Translation]

MAY 12, 1939.

DEAR MR. LOUIS: Thank you very much for your lines of May 4 and the three special editions of the Cologne newspaper with the German text of the great Hitler speech to the Reichstag on April 28. I have already given one to Mr. von Briesen and the other will be sent to a friend of mine in Chicago today.

I have read summaries of the speech in several German newspapers, as well as a complete translation, which of course, does not leave the impression the original does. I heard the speech, itself, on April 28 on the radio from 6 to 8:15, and now am glad to have it in print to be able to read it again.

One must hear a thing of this type one's self, and even if it is only over the radio; as especially for a man like Hitler the expression in his voice plays such a great role.

With cordial regards, repeated thanks, and it is to be hoped we shall see each other again this summer, as always,

Your very grateful,

EXHIBIT No. 587

[Copy of letter from Emil Schill, president, Krupp Nirosta Corporation, Watervliet, N. Y., to Dr. Rudolf Boehringer, Muri-Bern, dated April 17, 1939]

Dr. RUDOLF BOEHRINGER,

Muri-Bern:

APRIL 17, 1939.

You can imagine how everything which you write about the present political situation, or rather as it was in the beginning of the month, is of interest to me. In the meantime, everything has completely changed again. First, Roosevelt's stupid speech on the occasion of the pan-American convention. Twenty-four hours later his letters to Hitler and Mussolini.. The waves of anti-Nazi feeling

« AnteriorContinuar »